英语明喻通过使用“ as”或“ like”来将一个事物与其他事物进行比较来描述它。例如，像雏菊一样鲜嫩。在日常口语中，我们通常会去掉第一个 a，所以这个比喻缩写为 Fresh as a daisy。不要将这些表达与不包含“ as”或“ like”的正常隐喻混淆。
Avoid like the plague 像躲瘟疫一样躲避
A: Did you do your revision?
B: No, I hate revising. I’ve been avoiding it like the plague!
Blind as a bat 像蝙蝠一样瞎
I’m as blind as a bat! I thought I saw someone I knew and waved at them, but it turned out it was a complete stranger!
Bright as a button 明亮如纽扣
Simon got a job at NASA. Bright as a button, that guy!
我们也可以使用名词 bright button ，例如: My daughter’s a bright button。反过来就是 not the sharpest tool in the box。
Cheap as chips 便宜得像薯条
Happy days! Got these earrings for five quid in the sales – cheap as chips, mate!
Clean as a whistle 非常干净
I’ve scrubbed the house from top to bottom. Clean as whistle now!
Clear as mud 清晰如泥
I tried reading Dante’s Inferno the other day. It was about as clear as mud!
Cool as a cucumber 像黄瓜一样冷静
Imagine your boss has given you and your colleagues a deadline in five minutes. You panic, but one of your colleagues remains calm. You could say that person is ‘cool as a cucumber’.
Daft as a brush 愚蠢至极
A: Did you see Steve wearing that massive hat down the pub the other night?
B: Yeah, that lad’s daft as a brush, mate!
Deaf as a post 聋得像根柱子
这和“像蝙蝠一样瞎 as blind as a bat ”的意思很相似，只不过是用来听的。它的意思是当一个人的听力非常差。
I called Mark’s name three times, but he didn’t hear me. He’s as deaf as a post!
Drink like a fish 像鱼一样喝酒
One stereotype of Brits is that they drink like fish.
Drop like flies 像苍蝇一样坠落
Half of my colleagues are off work with flu. We’re dropping like flies!
Dry as a bone 干得像块骨头
I haven’t watered my pot plants in ages and the soil is as dry as a bone.
Easy as ABC 像 ABC 一样简单
I managed to do this week’s crossword in under 5 minutes. It was easy as ABC!
具有相同意义的英语明喻包括 easy as pie 和 like riding a bike (关于习惯)。在英国俚语中，我们也可以说 a piece of piss 来表示很容易做的事情。That Maths exam the other week was a piece of piss. 前几周的数学考试简直是小菜一碟
Eat like a pig 像猪一样吃饭
I love my husband to bits (very much), but he eats like a pig sometimes!
Feel like death warmed up 感觉死亡来临
I got a really bad cold two days ago and felt like death warmed up.
Fit like a glove 像手套一样合身
I bought myself a new suit and it fits me like a glove.
Fresh as a daisy 鲜嫩如雏菊
A: Heard you had a good one down the pub the other night.
B: Haha, yep.Fresh as a daisy now though, mate!
Get on like a house on fire 像着火的房子一样快活
I haven’t known Diana for long, but we get on like a house on fire. We’re similar in many ways.
Go down like a lead balloon
I told my mum your joke about the nun and the toilet. It went down like a lead balloon!
Go out like a light 像灯一样熄灭
I envy Kendra. I take hours to get to sleep, but as soon as her head hits the pillow, she’s out like a light!
Did you see the boxing match last night? Strong left hook and Khan was out like a light!
Good as gold 像金子一样好
Your son is as good as gold. Mine’s a cheeky monkey most of the time!
英国人经常用有趣的名字来形容孩子和他们的行为。例如英语明喻中的 cheeky monkey (顽皮的) ，silly sausage (胡闹的) ，Little Lord Fauntleroy (特权的，期望别人为他们做所有的工作)
Hard as nails 像钉子一样坚硬
Alison is hard as nails. She didn’t even cry when she watched Titanic! (Joke)
Have a memory like a sieve 像筛子一样有记忆力
A: Hi, what’s your name?
*5 minutes later*
A: Hi, what’s your name?
B: Alan…I told you 5 minutes ago!
A: Sorry, I have a memory like a sieve.
High as a kite 毒品中毒
I saw a homeless guy outside the supermarket the other day. I don’t know what he was on, but he was high as a kite!
Large as life 大如人生
The party was a bit dull until Sarah arrived. That woman is larger than life!
Like a bull in a china shop
How many plates have you broken this week? You’re like a bull in a china shop!
Don’t send Sally to smooth things over with the boss. She’s like a bull in a china shop!
Like a fish out of water
When I first moved to Spain I found it really hard to make friends. I felt like a fish out of water.
Like a red rag to a bull 对公牛来说，就像一块红布
Jimmy stealing Ted’s chocolate was like a red rag to a bull. Those kids are always fighting!
Like chalk and cheese
I don’t understand how Rob and Julie are still married. Those two are like chalk and cheese!
Like taking candy from a baby 就像从婴儿手里抢糖果
A: I advertised my consultancy work as a “VIP service” and charged clients double.
B: Like taking candy from a baby, mate!
Like two peas in a pod
Tommy and Timmy are like two peas in a pod. Their names even sound alike!
Like watching paint dry 喜欢看着油漆变干
I went to see a cricket match on Sunday. It was like watching paint dry!
Like water off a duck’s back 像鸭子背上的水
I’ve told my son off so many times about coming home late, but it’s like water off a duck’s back.
Mad as a hatter 疯狂的帽匠
Dave went out in a snowstorm wearing only shorts yesterday. That man is as mad as a hatter!
Mad as a hatter 这个英语明喻有一段有趣的历史！它起源于1829年在曼彻斯特的一个著名的帽子制造业城市的一部分。这项研究涉及到汞的使用，这是一种有毒的金属，经过一段时间的频繁接触，当被身体吸收后，会导致类似疯狂的症状
Quiet as a mouse 像老鼠一样安静
Lucy doesn’t like meetings. She usually just sits there quiet as a mouse.
Regular as clockwork 非常规律
For some reason, I get a headache every morning at 10am for a whole hour. It’s as regular as clockwork.
Right as rain 完全正确
I had a meeting with my doctor and she said I was as right as rain.
你可能知道这个英语明喻 As fit As a fiddle，它和上面那个有着相同的意思。然而，这个表达现在已经相当过时了。注意只学习和使用今天仍然流行的明喻… 就像这个列表中的那些
Run around like a headless chicken
Daniel is really struggling as my Personal Assistant. He has no order to his day and is constantly running around like a headless chicken!
Safe as houses 像房子一样安全
While some investments are risky, I believe BP shares are safe as houses this year.
Sick as a parrot 像鹦鹉一样生病
I’ve been in bed with food poisoning all weekend. I feel sick as a parrot!
Sleep like a log 像木头一样睡觉
I slept for 9 hours last night and it was great. I slept like a log.
Snug as a bug in a rug 舒适得像地毯上的臭虫
I was sitting in my comfy armchair with the rain outside, the fire blazing and a hot cup of tea – snug as a bug in a rug!
Stick out like a sore thumb 引人注目
Everyone in the class had normal coloured hair, except Amy who dyed hers green. She stuck out like a sore thumb.
Sweat like a pig 像猪一样出汗
I’m sweating like a pig today! It must be 40 degrees outside.
从这个列表中你可以看到，有很多有趣的英语明喻。另一个很好的例子是: About as much use as a chocolate fireguard 差不多和巧克力防火板一样有用。这意味着‘完全没用’。显然，火的热量会融化巧克力。例如:。A car in Venice is about as much use as a chocolate fireguard! 在威尼斯，一辆汽车就像一个巧克力防火板一样有用
Thick as two short planks 厚如两块短木板
I really like Ross, but he is as thick as two short planks. He thought Rome was the capital of Croatia!
Thick as thieves 亲密无间
John and Alfie are always getting into trouble at school. Thick as thieves, those two!
Tough as old boots 像旧靴子一样结实
My granddad survived two world wars. He was as tough as old boots.
White as a sheet
When I jumped out from under the bed, my daughter went white as a sheet! She doesn’t like my daddy pranks.
Work like a charm 像魔法一样工作
When I first met my wife, I told her she had beautiful eyes. Bit of a cliché, but it worked like a charm!
Work like a dog 像狗一样工作
I’ve been working like a dog this past year, but I still don’t have enough cash for a decent holiday.